06 120 850 34 | info@luutjeniemantsverdriet.nl Facebook Linkedin

Schrijven is een vak

Dat je hebt leren praten, maakt je nog geen bevlogen redenaar.
Dat je hebt leren fietsen, maakt je nog geen Tom Dumoulin.
Dat je hebt leren lopen, maakt je nog geen Dafne Schippers.
Niks mis mee. Ieder heeft zijn eigen talent. De één komt er wat verder mee dan de ander.

Dat je hebt leren schrijven, maakt nog niet dat je je lezer kunt raken.
Schrijven gaat niet alleen om punten en komma’s of om d’s en om t’s.
Schrijven gaat om een duidelijke lijn, een pakkende boodschap, een verhaal met een kop en een staart. Het gaat erom de aandacht van de lezer vast te houden, met heldere taal en in lopende zinnen die geen aanleiding geven tot afleiding.

De ene doelgroep is de andere niet. De ene tekst is de andere niet.
Een nieuwsbrief is geen jaarverslag
is geen beleidsstuk
is geen webtekst
is geen persbericht
is geen brochure
is geen commerciële tekst
is geen blog
is geen handleiding
is geen boek
is geen…
Taal, vorm en stijl verschillen.

Dat hoef je niet allemaal zelf te beheersen.
De bakker bakt je brood. De monteur repareert je auto. Ook dat doe je niet zelf. Wie slim en efficiënt wil zijn, houdt zich bij zijn eigen talent en maakt gebruik van dat van anderen.
Je hoeft niet zelf te zitten zwoegen op je tekst.
Daar heb je tekstschrijvers voor.

Schrijven is een vak.

Tevreden klanten

  • “Dank je wel voor je kritische blik!”

    Barbara van Abshoven | auteur van ‘Handboek organisatie van de huisartsenpraktijk’
  • “Mijn moeder zei altijd: Guus, jongen, ga morgen niet zelf doen wat iemand anders vandaag beter voor je kan doen. Luutje, jouw uitstekend geredigeerde versie van mijn essay is weer een schitterend bewijs van haar wijsheid.”

    Prof. dr. Guus van Montfort | coauteur van ‘Zorg in perspectief van de cliënt’, een verhandeling over (de toekomstbestendigheid van) het Nederlandse zorgstelsel
  • “Je hebt ons enorm geholpen. Ik was blij verrast dat iemand met zulke scherpe ogen bij dit monnikenwerk werd betrokken.”

    Jeroen Wapenaar, wetenschapsjournalist en medeauteur van ‘Met het einde in zicht, communicatie in de palliatieve zorg’ over mijn redactie van dit boek
  • “Dank voor het treffende portret dat je over mij hebt geschreven. Ik kreeg veel positieve reacties uit mijn netwerk hierop: ‘zeer herkenbaar’, ‘treffende gelijkenis', ‘dat ben jij’. Veel dank hiervoor!”

    Anne-Marie Buysse | Aanbestedingsspecialist over haar ‘geschreven portret’ op deze website
  • “Deze (best kritische) eindklant was gelukkig erg tevreden met je werk.”

    Bert Keurentjes | Hoofd Vertaling & Tekstredactie van Radboud In’to Languages over de correctie van een deel van een onderzoeksrapport van Wageningen Universiteit
  • “Ik ben erg blij dat jij aan deze vertaling hebt meegewerkt. Heel zinnig en de tekst is er alleen maar beter van geworden. Ik hoop ook dat we in de toekomst vaker kunnen samenwerken!”

    Mariska Hammerstein | Vertaler en redacteur over de redactie van haar vertaling van het boek ‘Leren praten met plezier’
  • “Ha Luutje, ik denk dat je goed werk hebt verricht. Ik had ook sterk de indruk dat Mariska tevreden was. En die kijkt best kritisch, omdat ze zelf naast vertaler ook redacteur is.”

    Marjo de Jong | Productieleiding Uitgeverij SWP
  • “Het zag er prima uit en ze vonden het fijn dat je hier en daar meedenkt over de inhoud. Dus op dezelfde voet voorwaarts.”

    Marianne Griffioen | Projectmanager bij Tekst2000 over de redactie van educatief lesmateriaal

Mijn specialismen